DEAR LIFE [Thai Sub]

SUGIZOfans ได้ปรับคำแปลบางคำที่ใส่ในคลิปบน YouTube เพื่อความสวยงาม และนี่คือการแปลต้นฉบับจากทีมนักแปลของเรา

DEAR LIFE
SUGIZO

ねえ, いつまでも どこまでも 病みを背負いつづけても
นี่ ไม่ว่าจะเมื่อไร ไม่ว่าจะยังไง ถึงจะต้องแบกรับความเจ็บปวดต่อไป

これ以上 進めない もう何も氣づけない
ก็คงก้าวต่อไปมากกว่านี้ไมได้ ไม่รู้สึกถึงอะไรเลย

ねえ, 生きるのは それほどは 思うようにいかないけど
นี่ ถึงจะมีชีวิตอยู่อย่างใจคิดขนาดนั้นไม่ได้

忘れないで 思い出して キミは美しい
แต่อย่าลืมนะ จำไว้นะ ว่าเธอสวยสุดใจ

泣いて泣いて泣いて 命のネガティヴを捨てて
ร้องไห้ ร้องไห้ ร้องไห้ ทิ้งภาพลบของชีวิตลงไปซะ

さいてさいてさいて 輝け Dear Life
เบ่งบาน เบ่งบาน เบ่งบาน เปล่งประกาย Dear Life

美しく生きつづけて
ใช้ชีวิตอย่างสวยงามเรื่อยไป

そう, アイツは 命を途中で全てをほうけした
ใช่ หมอนั่นอย่างหลงใหลเธอทุกอย่างระหว่างที่มีชีวิตอยู่

あの人は 人生のつづきを失った
คนๆ นั้นสูญเสียตอนต่อของความเป็นมนุษย์

ねえ, お願いだから 一つでいいから 生まれた意味も見つけるまで
นี่ ขอร้องล่ะ แค่อย่างเดียวก็ได้ จนกว่าจะตามหาความหมายที่ได้เกิดมาเจอ

逃さないで 殺さないで 輝くカケラを
อย่าหนีเลยนะ อย่าฆ่าให้ตายเลยนะ ชิ้นส่วนที่เปล่งประกายเหล่านั้น

泣いて泣いて泣いて 命のネガティヴを捨てて
ร้องไห้ ร้องไห้ ร้องไห้ ทิ้งภาพลบของชีวิตลงไปซะ

さいてさいてさいて 輝け Dear Life 鮮やかに
เบ่งบาน เบ่งบาน เบ่งบาน เปล่งประกาย Dear Life

抱いて抱いて抱いて 命を 愛しい未來を
กอดไว้ กอดไว้ กอดไว้ กอดชีวิต กอดอนาคตที่แสนรักใคร่ไว้

さいてさいてさいて 羽ばたけ Dear Life
เบ่งบาน เบ่งบาน เบ่งบาน สยายปีกออกไป Dear Life

傷つくためじゃなくて 戰うためじゃなくて
ไม่ใช่เพื่อให้เจ็บปวด ไม่ใช่เพื่อให้ต่อสู้

憎みあうためじゃなくて 愛し合えれば
ไม่ใช่เพื่อให้เจอกับความเกลียดชัง ถ้ารักกัน

Dear Life 輝いて
Dear Life เปล่งประกายออกมาสิ

泣いて泣いて泣いて 命のネガティヴを捨てて
ร้องไห้ ร้องไห้ ร้องไห้ ทิ้งภาพลบของชีวิตลงไปซะ

さいてさいてさいて 輝け Dear Life 鮮やかに
เบ่งบาน เบ่งบาน เบ่งบาน เปล่งประกาย Dear Life แสนสดใส

抱いて抱いて抱いて 命を 愛しい未來を
กอดไว้ กอดไว้ กอดไว้ กอดชีวิต กอดอนาคตที่แสนรักใคร่ไว้

さいてさいてさいて 羽ばたけ Dear Life
เบ่งบาน เบ่งบาน เบ่งบาน สยายปีกออกไป Dear Life

美しくさいて
เบ่งบานอย่างงดงามสิ

傷つくためじゃなくて 戰うためじゃなくて
ไม่ใช่เพื่อให้เจ็บปวด ไม่ใช่เพื่อให้ต่อสู้

憎みあうためじゃなくて 愛し合えれば
ไม่ใช่เพื่อให้เจอกับความเกลียดชัง ถ้ารักกัน

Dear Life 輝いて 輝いて
Dear Life เปล่งประกายออกมาสิ เปล่งประกายออกมาสิ